1 無名さん

喜田彩子

ハワイ行きたかったデスーン。
87 無名さん
>>81
ここも同じようなものだよ
88 無名さん
>>81 ここも十分キモいよ。自覚ないの?
89 無名さん
目糞鼻糞の煽り合い(微笑
90 無名さん
旦那が格下のお友達だから気が楽なんだって。
91 無名さん
シェリーの次は彩子との仲を悪くさせようとしてんの?w
92 無名さん
ショコラも喜田嫁と仲良いだけで叩かれていい迷惑だね
93 無名さん
>>92
まずお前の存在が迷惑だと思う
94 無名さん
マジレスすると、「熊の手みたいでしょ」ということを表現したくて「hand of bear」という表現を使うのは爆笑モノ。
覗いてみたら他にも突っ込みどころ満載な英語を披露してるね。
誰も突っ込まないってことは閲覧者はみんな頭悪いのか、ショコラに興味ないから指摘しないだけなのか…?
95 無名さん
帰国子女の私はニラニラしてますよ
96 無名さん
へぇ〜
英語苦手な私にはhand of bear=熊の手で何がおかしいのか分かんなかった(恥)
ちなみに英語できる皆さんはあの場合どのように書くのですか?
97 無名さん
教えるわけないじゃん馬鹿
98 無名さん
まず英語で書いてること自体がださい
99 無名さん
>>96釣れないよ
100 無名さん
ヌシ子!