悪口・愚痴・ストレス発散掲示板

過去ログ75142 2026/2/6 0:40

▼匿名より
意味がわからない

なんでそんな翻訳になってしまうか?


▼匿名より
ゲーム「MatchVentures」で

日本語訳がおかしく、気になって英語版まで調べた

爆弾をくれる件で

>気をつけて。私は彼らを裏切るようなことはしない。四肢が嫌いな人は別だが。

最初は良く読む前に飛ばしてしまったから、見返したくて、プレイ動画を調べた
でも日本語動画がなくて、英語のものしかなかった
英語版では、以下のことを言っていた

>Careful. I wouldn't go
tossing them about all willy-
nilly. Unless you're not fond
of your extremities.

日本語に機械翻訳すると↓

>気をつけて。むやみに投げ回したりはしないで。手足が苦手なら別だけど。

意味が違う


最新版だと台詞が違うのかと思って、英語言語で(最初からやり直して)実際に確認したが…そんな事はなく同じ様だった

なぜ
「むやみに投げ回したりはしないで」

「私は彼らを裏切るようなことはしない」
と翻訳されるのか…?

「投げる」を、「裏切る」、と勘違い?

どういう誤訳?


▼こうもリ男
髪も短くボサボサでホームレスみたい
足の爪も黒い水虫、42歳じゃなくて高齢者のような足
糖尿で足が腐ってきている岡村隆史をアニメ化したほうがまだ面白い


▼こうもリ男
ブレイキングダウンの連中よりもゴミだこのアニメ
うんこ製造機だ


▼こうもリ男
おもしろくねー

こいつらみんなインディジョーンズの間違った聖杯みたいに飲んだらうギャーとなってくたばって「み ん な 死 に ま し た!!!!!」

で打ち切りendがいい


7514375141

掲示板に戻る